Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Mrs. Munden had not yet been to my studio on so good a pretext as when she first intimated that it would be quite open to me - should I only care, as she called it, to throw the handkerchief - to paint her beautiful sister-in- law. I needn't go here more than is essential into the question of Mrs. Munden, who would really, by the way, be a story in herself. She has a manner of her own of putting things, and some of those she has put to me - ! Her implication was that Lady Beldonald hadn't only seen and admired certain examples of my work, but had literally been prepossessed in favour of the painter's "personality
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"