"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
C'est un livre comme vous n'en avez jamais lu ! "Ma vie cylindrique" est la traduction du français au français de "Métaphysique des tubes" d'Amélie Nothomb.
Cela veut dire que l'histoire racontée dans les deux livres est exactement la même, mais qu'elle est écrite avec des mots différents.
Ce livre est donc un double, un clone, un jumeau, composé de phrases synonymes.
L'histoire est celle d'une petite fille belge qui vit au Japon. Les enfants y sont considérés comme des Dieux jusqu'à leurs trois ans, ce qui colle parfaitement à l'opinion que la petite fille se fait d'elle-même. Les personnages qui l'entourent pimentent son quotidien divin : son grand-frère la martyrise, sa soeur parfaite fait contrepoids et la douce Nishio-san, sa nourrice, lui sauve la vie.
"Ma vie cylindrique" devrait plaire aux fans d'Amélie Nothomb (s'ils ne le détestent pas), aux Oulipiens, à ceux qui aiment les jeux littéraires, à ceux qui aiment les histoires intenses (et drôles) et à tous ceux qui n'ont jamais eu l'occasion de lire un livre traduit du français au français.
Bien entendu, il est publié avec l'accord d'Amélie Nothomb et des Éditions Albin Michel.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !