"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
La première partie en anglais du texte de « Jazz » est traduit du français par Sophie Hawkes
La deuxième partie est en fait un facsimilé de la publication aux éditions Tériade en 1947 du texte manuscrit) de Matisse (en français) et de ses papiers découpés / collés.
Matisse développera cette technique dans la dernière partie de sa vie, en l’utilisant parfois comme « maquette » (travail préparatoire) avant la création de grandes œuvres ; mais aussi (et finalement surtout) avec la création d’œuvres spécifiques et singulières.
Ce petit livret accompagne le souvenir de la vision d'originaux notamment dans le Musée Matisse et celui de la Fondation Maeght à Nice … dont on ne peut que conseiller de prendre le temps d’aller voir.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !