Des romans, livres de recettes et BD pour se régaler en famille !
Le présent ouvrage constitue, tant pour la formation des traducteurs que pour la traductologie contemporaine, une introduction aux approches fonctionnalistes de la traduction, issues en partie des écrits des traductologues allemands tels que katharina reiss (la typologie textuelle) et hans vermeer (la théorie du skopos), dans les années 70 et 80.
Christiane nord, l'auteur de cet ouvrage, est largement connue en traductologie anglophone et hispanophone, dans l'union européenne, en chine, en asie, en amérique du sud. christiane nord est depuis 1996 professeur titulaire et directrice de l'ecole de traductologie et de communication de spécialité à l'université des sciences appliquées de magdebourg en allemagne. la traduction de son ouvrage clé en langue française devrait rendre plus accessibles aux chercheurs en traductologie les approches fonctionnalistes.
L'ouvrage de katharina reiss, qui a inspiré les recherches de christiane nord, est déjà paru dans cette même série (la critique des traductions, ses possibilités et ses limites. traduit de l'allemand par catherine bocquet. cahiers de l'université d'artois 23/2002, artois presses université).
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Des romans, livres de recettes et BD pour se régaler en famille !
Découvrez 6 romans délicieusement horrifiques et tentez de les gagner...
Alice a quatorze ans quand elle est hospitalisée : un premier roman foudroyant
Yeong-ju est l’heureuse propriétaire d’une nouvelle librairie, située dans un quartier résidentiel de Séoul...