Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Traduction : une activite cible de christian nord.traduction de l ouvrage original (stjerome 1997) p

Couverture du livre « Traduction : une activite cible de christian nord.traduction de l ouvrage original (stjerome 1997) p » de Beverly Adab aux éditions Pu D'artois
Résumé:

Le présent ouvrage constitue, tant pour la formation des traducteurs que pour la traductologie contemporaine, une introduction aux approches fonctionnalistes de la traduction, issues en partie des écrits des traductologues allemands tels que katharina reiss (la typologie textuelle) et hans... Voir plus

Le présent ouvrage constitue, tant pour la formation des traducteurs que pour la traductologie contemporaine, une introduction aux approches fonctionnalistes de la traduction, issues en partie des écrits des traductologues allemands tels que katharina reiss (la typologie textuelle) et hans vermeer (la théorie du skopos), dans les années 70 et 80.
Christiane nord, l'auteur de cet ouvrage, est largement connue en traductologie anglophone et hispanophone, dans l'union européenne, en chine, en asie, en amérique du sud. christiane nord est depuis 1996 professeur titulaire et directrice de l'ecole de traductologie et de communication de spécialité à l'université des sciences appliquées de magdebourg en allemagne. la traduction de son ouvrage clé en langue française devrait rendre plus accessibles aux chercheurs en traductologie les approches fonctionnalistes.
L'ouvrage de katharina reiss, qui a inspiré les recherches de christiane nord, est déjà paru dans cette même série (la critique des traductions, ses possibilités et ses limites. traduit de l'allemand par catherine bocquet. cahiers de l'université d'artois 23/2002, artois presses université).

Donner votre avis