"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
This book contains Chinese-English-French lexicons. It is designed for those who want to communicate in Mandarin about numbers, geometrical objects, coordinates, mathematical models, statistics, probabilities and other mathematical concepts, even about the history of mathematics, traditional time reckoning and calendars. 600 of the most common Chinese characters are enough for this.
Ce livre contient des lexiques anglais-chinois-français. Il est destiné à ceux qui veulent communiquer en chinois sur les nombres, les objets géométriques, les coordonnées, les modèles mathématiques, les statistiques, les probabilités et autres notions mathématiques, et même sur l'histoire des mathématiques, la mesure traditionnelle du temps et les calendriers. 600 sinogrammes parmi les plus fréquents suffisent.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !