"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
La première traduction française intégrale du best-seller Vie de la Sainte Vierge Marie d'Anne-Catherine Emmerick, par le plus grand spécialiste de la sainte.
La présente version de Joachim Bouflet restitue enfin l'original allemand dans son intégralité. En effet. sous le prétexte d'éviter répétitions et sujets de curiosité peu édifiants, la traduction française d'Edmond de Cazalès (1854) amputait le texte de plus d'un quart de son contenu. Cette Vie de la Sainte Vierge Marie nous révèle donc une fois de plus l'extraordinaire capacité visionnaire de la bienheureuse Anne-Catherine Emmerick.
Retranscrites par le génie poétique de Brentano, ces pages exhalent une force d'évocation remarquable. Elles nous offrent en outre une approche pour le moins originale, à l'époque, de thèmes tels la vie des Esséniens, les cultes idolâtres des civilisations du monde biblique, ainsi que des incursions fascinantes dans le monde de l'Ancien Testament. Texte qui s'achève en beauté par la description émouvante de la mort et de l'Assomption de Marie, récit fondateur du pèlerinage, actuellement florissant, de la maison de la Vierge à Éphèse, en Turquie, où se rendirent les papes Paul VI et Jean-Paul II.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !