L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Ce dictionnaire qui compte près de 26 000 entrées est conçu pour être précis et pratique. Il ne fournit aucun « équivalent » grec sans en traduire le sens exact et sans en caractériser le niveau de langue, y compris de façon négative. Y figurent des néologismes et des locutions de la langue d'aujourd'hui qui n'apparaissent pas dans les autres dictionnaires français-grec. Les spécificités du grec par rapport au français sont nettement indiquées : opposition entre animés et inanimés, entre action qui se fait et action réalisée, aspect verbal. L'utilisateur y trouvera les données morphologiques sans lesquelles le plus riche des vocabulaires est inutilisable pour un francophone. Les problèmes d'accentuation sont pris en compte. Les entrées sont structurées par catégories grammaticales, ce qui en facilite beaucoup la consultation.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique